%41تخفیف

دانلود پروژه:ظهور ساخت های نحوی

تعداد   143  صفحات این فایل word

چکیده

زبان پریشی نحوی معمولا نوعی نقص زبانی توصیف می شود که به دلیل آسیب به ناحیه بروکا در مغز ایجاد می گردد.(فردمن،1998،2000؛فردمن وگرودزینسکی،1997،2000)نشان دادند که در تولید گفتاربیمار زبان پریش نحوی،زمان بیشتر از مطابقه آسیب می بیند.مطالعه حاضر روی خطاهای زمان و مطابقه در بیماران زبان پریش نحوی  بر مبنای فرضیه انشقاق گروه تصریف پولاک(1989) متمرکز است.

دو بیمار(با میانگین سنی 48)در این مطالعه توصیفی-تحلیلی شرکت داشتند.مطابق گزارش هایCT اسکن،MRI  و آزمون زبان پریشی فارسی بیماران، زبان پریش بروکا تشخیص داده شدند.آزمودنی ها فارسی زبان و تک زبانه بودند، ضایعه در نیمکره چپ آن ها ایجاد شده بود و حداقل یک سال از زمان سکته آن ها می گذشت.در مجموع 174جمله از گفتار خودبخودی آن ها مورد تحلیل قرار گرفت.و بر اساس طرح انشقاق گروه تصریفی پولاک(1989)فرآیند انشقاق در نحوه تولید آنها در مورد خطاهای زمان و مطابقه بررسی گردید.

ننایج حاصل از این تحقیق نشان می دهد که در گفتار بیماران زبان پریش فارسی، زمان دچار آسیب بیشتری نسبت به مطابقه می شود.با وجوداین ،تولید دستوری زمان حال نسبت به زمان های گذشته و بخصوص زمان آینده از بسامد بیشتری در گفتار این بیماران برخوردار است.از آنجا که در زبان های دارای تصریف قوی همچون زبان فارسی مطابقه فعل بازنمون آوائی تطابق بین هسته فعلی و فاعل در جایگاه مشخصگر تصریف می باشد،بروز خطاهای مطابقه در گفتار بیماران زبان پریش را می توان به دلیل عدم حرکت فعل از هسته گروه زمان به هسته گروه مطابقه به عنوان نوعی حرکت هسته به هسته در چهار چوب فرضیه انشقاق گروه تصریفی دانست.از طرف دیگر با توجه به پیشی گرفتن خطاهای زمان نسبت به خطاهای مطابقه در جمله های بیماران زبان پریش می توان نتیجه گرفت که زمان و مطابقه و صرف قوی یا ضعیف در زبان نمی توانند تاثیری در میزان بروز خطاهای مطابقه و تقدم آن هانسبت به خطاهای مربوطه به زمان در صرف فعل داشته باشد.علیرغم نتایج موجود در بسامد بالای خطاهای زمان نسبت به خطاهای مطابقه در زبان فارسی و هم چنین در  سایر زبان های دنیا،انجام تحقیقات بیشتر در تایید این فرضیات ضرو ری می باشد.

واژگان کلیدی:زبان پریشی نحوی،تصریف،زمان،مطابقه

فهرست مطالب

فصل اول کلیات.. 1

1-1- بیان مسئله. 2

1-2- سؤالات و فرضیات تحقیق.. 4

1-3- ضرورت پژوهش… 5

1-4- محدودیت‌های پژوهش… 7

1-5- ساختار پایان‌نامه. 8

فصل دوم مباحث نظری. 9

2-1- مقدمه. 10

2-2- نظریه‌های رابطه زبان و مغز. 10

2-2-1 نظریه حوزه‌ای بودن antiholistic. 10

2-2-2 نظریه کلی‌نگر holistic یا holism.. 12

2-2-3 نظریات جکسون در ارتباط با زبان پریشی. 13

2-2-4 دیدگاه‌های امروزی. 13

2-2-4-1 مدل تکوینی جیسون براون. 14

2-2-4-2 مدل شناختی لیکاف.. 15

2-2-4-3 مدل نحوی چامسکی. 15

2-3-سیستم عصبی.. 16

2-3-1 پردازش زبان در مغز 16

2-4- آناتومی مغز. 19

2-4-1 مغز 19

2-4-2 نیم‌کره‌های مغز 21

2-4-3 نواحی برودمن در قشر مغز 24

2-4-4 نواحی قشری دخیل در فرآیندهای زبانی. 26

2-4-5 شکنج فوق حاشیه‌ای و پیشانی میانی. 28

2-4-6 قطعات اصلی نیمکره‌های مغز 28

2-4-6-1 قطعه پیشانی. 33

2-4-6-2 نتایج اختلالات قطعه پیشانی. 33

2-4-6-3 قطعه پس سر 34

2-4-6-4 نتایج اختلالات قطعه پس سر 35

2-4-6-5 قطعه آهیانه. 35

2-4-6-6 نتایج اختلالات قطعه آهیانه. 35

2-4-6-7 قطعه گیجگاهی. 36

2-4-6-8 نتایج اختلالات قطعه گیجگاهی. 36

2-5-زبان پریشی.. 37

2-5-1 علل به وجود آمدن زبان پریشی. 37

2-5-2 اهمیت تعیین کردن نوع زبان پریشی. 38

2-5-3 طرز معاینه بیماران زبان پریش… 38

2-5-4انواع زبان پریشی. 39

2-5-4-1 زبان پریشی ورنیکه Wernicke`s Aphasia. 40

2-5-4-2 زبان پریشی هدایتی یا انتقالی conduction. 42

2-5-4-3 زبان پریشی حسی فراقشری (Transcortical Sensory Aphasia) 43

2-5-4-4 زبان پریشی حرکتی فراقشری (Transcortical Motor Aphasia) 44

2-5-4-5 زبان پریشی نامی، نام پریشی  Anomia, Nominal Aphasia. 44

2-5-4-6 زبان پریشی سرتاسری Global Aphasia. 45

2-5-4-7 زبان پریشی بروکا Broca`s Aphasia. 45

2-5-4-7-1 ناحیه بروکا 46

2-5-4-7-2 مشخصه‌های جانبی زبان پریشی بروکا 51

2-5-5 دسته‌بندی زبان پریشی‌ها از نظر کاپلان (1374) 51

2-6- روش‌های تصویربرداری از مغز. 51

2-6-1 تصویربرداری تشدید مغناطیسی: Magnetic Resonance Imaging. 51

2-6-2 سی‌تی‌اسکن computational areal tomography. 52

2-6-3  CTاسکن یا MRI 52

2-7- عواملی که در بهبود زبان پریشی پس از سکته مغزی مؤثرند: 53

2-8- تعریف اصطلاحات.. 54

2-9- ساخت جمله. 57

2-9-1 ساختمان فعل. 58

2-9-2 زمان‌های فعل. 58

2-9-3 فرافکنی. 59

2-9-4 تصریف.. 62

2-9-4-1 الگوهای مطابقه. 63

2-9-4-2 تقسیمات دستگاه مطابقه در زبان فارسی. 65

2-9-4-3 مطابقه در بندهای مصدری. 67

2-9-4-4 فرضیه انشقاق گروه تصریفی پولاکThe split inflection hypothesis. 67

فصل سوم پیشینه تحقیق. 70

3-1-پژوهش‌های انجام‌شده روی زبان پریشی بروکا در ایران.. 71

3-2- پژوهش‌های انجام‌شده روی زبان پریشی بروکا در خارج از ایران   74

3-2-1 زبان هندی. 74

3-2-2 زبان آلمانی. 75

3-2-3 زبان ایتالیایی. 75

3-2-4 زبان یونانی. 75

3-2-5 زبان ترکی. 77

3-2-6 زبان عبری. 77

3-2-7 زبان انگلیسی. 77

فصل چهارم تحلیل داده ها 78

4-1 مشخصات آزمودنی‌ها 79

4-1-1 آزمودنی 1: ح-م. 79

4-1-2 آزمودنی 2: م-س.. 79

4-2 ابزار گردآوری داده‌ها 83

4-3- روش گردآوری داده‌ها 84

4-4 تجزیه و تحلیل داده‌ها 85

4-4-1 تعیین واژگان محتوایی و دستوری گفتارها 87

4-4-2 مطابقه و زمان. 89

4-4-4 بررسی  تولید افعال از منظر زمان. 103

4-4-5 بررسی افعال از منظر ساختمان. 106

فصل پنجم نتایج و پیشنهادات.. 109

5-1- نتایج.. 110

5-2- ارائه پیشنهادات.. 113

منابع. 114

پیوست ها 118

قبلا حساب کاربری ایجاد کرده اید؟
گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟
Loading...
enemad-logo