%53تخفیف

تاثیرویژگیهای نظام واجی-واژی گویش لری بریادگیری نظام واجی-واژی گویش زبان فارسی درکودکان پایه دوم روستای مرزیان-ازنالرستان

تعداد 111 صفحه فایل word قابل ویرایش

Site: www.filenaab.ir

گروه زبان شناسی وزبان شناسی همگانی

تاثیرویژگیهای نظام واجی-واژی گویش لری بریادگیری نظام واجی-واژی گویش زبان فارسی درکودکان پایه دوم روستای مرزیان-ازنالرستان

چکیده :

بر اساس تقسیم بندی گویش ها ، گویش لری ازنا ( روستای مرزیان ) جزء گویش های غرب ایران و جنوب غربی ایران می باشد ، زبان اهالی ازنا ( روستای مرزیان ) فارسی رایج است که بیشتر مردم این شهرستان مهاجر می باشند و و دارای زبان های مختلف من جمله : فارسی – ترکی – لری – گاپله ای و غیره ولی مردم بومی این شهرستان به گویش لری محلی صحبت می کنند تا حدودی به زبان لری خرم آباد ولی با لهجه ی متفاوتی است. و ازگویش های قدیم می باشد و تا این زمان در سراسر شهرها و روستاها و بخش های لرستان ( ویسیان – چگنی – دورود – بروجرد(با اندک تفاوت در لهجه رایج است . و با زبان های دیگر  ایران مانند کردی – جنوب خوزستان – چهارمحال و بختیاری وجوه مشابه قابل توجهی دارد . از نقاط متفاوتی از شهر ازنا و از روستاهای مرزیان نمونه گیری گویش به عمل آمده است ، پایان نامه اینجانب در راستای معرفی بیشتر این گویش و با اتخاذ از روش نمونه گیری در دسترس- کتابخانه ای –  میدانی  به توصیف نظام آوایی و فرآیندهای واجی –  واژی در چارچوب واج شناسی پرداخته است . داده های این گویش ( لری ) از چند طرق مختلف جمع آوری شده است : 1)ضبط و ثبت گفتار تعدادی ازگویشورانازنایی – دورودی از طریق گفتگوهای محاوره ای 2) ضبط و ثبت صدای دانش آموزان خود بنده که خونه ای در دسترس هستند که داستانی را تعریف کردند . 3) استفاده از فرهنگستان گویش لری و غیره  . بعد از جمع آوری اطلاعات و داده ها و تجزیه و تحلیل آنها و ارائه توصیفی از نظام آوایی و فرآیندهای آوایی و لهجه ی محلی مرزیان از اطلاعات بدست آمده با فارسی معیار مقایسه ای صورت گرفت . نتایج بدست آمده نشان داد که نظام آوایی لهجه محلی ازنا (مرزیان) علاوه بر این که مشترکات فراوانی با نظام آوایی و واجی فارسی معیار دارد ، ویژگی منحصر به فرد مخصوص به خود را نیز داراست . در این لهجه علاوه بر اینکه واژه های ششگانه فارسی معیار ، واکه  “a” وجود دارد که  به نظر می رسد پر بسامدترین مصوت باشد . همچنین فرآیند حذف – قلب و پیش افتادگی و پس افتادگی واکه ای نسبتاً وسیعی نیز دارد : در این مورد نتیجه ای گرفته می شود نظام آوایی این لهجه و گویش بر اساس قواعد واج شناسی زایا قابل توصیف است .

کلید واژه ها :

نظام آوایی – زبان اول – زبان دوم – گویش لری – واج – واج گونه .

فهرست مطالب

صفحه ……………………………………………………………………………………………………………………………. عنوان

فصل اول : کلیات تحقیق

1-1مقدمه : 2

1-2 بیان مسئله. 3

1-3 اهداف و کاربردها 5

1-4 : سؤال های تحقیق.. 5

1-5 : فرضیه ها 6

1-6 : روش های انجام تحقیق.. 6

1-7- قلمرو تحقیق ( زمانی –  مکانی –  موضوعی ) 7

1-8-موقعیت جغرافیایی لرستان ومعرفی شهرستان ازناونقشه استان وشهرستان. 8

1-9: مفاهیم بنیادی.. 12

فصل دوم: مبانی نظری و پیشینه تحقیق

2-1مقدمه : 14

2-2 : توصیف کلی نظام واجی گویش فارسی معیار 16

2-2-1 : توصیف همخوانها 16

2-2-2 : توصیف واکه ها 18

2-2-3 توصیف فرآیندهای آوایی.. 21

2-2-3-1همگونی ناقص… 22

2-2-3-2 همگونی کامل : 22

2-2-3-4 همگونی پسرو : 23

2-2-3-5 نا همگونی همخوانها : 23

2-2-4 هماهنگی واکه. 24

2-2-4-1-قلب.. 24

2-2-4-2-حذف.. 25

2-2-4-3- اضافه. 25

2-2-4-4-ابدال. 26

2-3-1مقدمه. 26

فصل سوم: توصیف کلی نظام واجی- واژی گویش لری

 3-1مقدمه. 30

3-2 توصیف همخوان ها : 30

3-3توصیف واکه ها ( مصوت ) 43

4-3 توصیف فرآیندهای آوایی گویش لری ازنا 50

3-4-1- مقدمه. 50

3-4-2- همگون سازی.. 50

الف : همگونی ناقص… 50

ب : همگونی کامل.. 50

3-4-3- همگون سازی پیشرو 51

3-4-4- همگونی پسرو 52

3-4-5  پیشین شدگی واکه. 54

3-4-6 پسین شدگی واکه. 55

3-4-8 حذف.. 59

3-4-9افزایش… 64

3-4-10 جابه جایی ( قلب ) 65

3-4-11جایگزینی ( ابدال ) 67

فصل چهارم: روش تحقیق

4-1- مقدمه. 73

4 – 2- تکلیف آزمودنی ها 73

4-3- تکلیف آزمودنی ها 74

4-4- روش انجام تحقیق.. 75

4-4-1- روش گردآوری اطلاعات.. 75

4-4-2- روش کتابخانه ای.. 75

4-4-3- روش میدانی.. 76

فصل پنجم: تجزیه و تحلیل داده ها

5-1- مقدمه. 78

5-2- فرآیندهای آوایی.. 78

5-2-1- همگون سازی.. 78

5-2-2- همگون سازی پیشرو 78

5-2-3- همگون سازی پسرو 79

5-2-4- پیشین شدگی واکه. 79

5-2-5- پسین شدگی واکه. 79

5-2-6- ارتقاء واکه. 80

5-2-7- ابدال : جایگزینی.. 80

5-2-8- حذف.. 81

5-2-9- جابه جایی ( قلب) : 82

فصل ششم: بحث و نتیجه گیری

6-1- مقدمه. 85

6-2- یافته های تحقیق.. 85

6-3رد یا تأیید فرضیه های تحقیق.. 88

6-4 پیشنهادهای تحقیق.. 89

6-5 فهرست منابع فارسی.. 90

6-6 فهرست منابع انگلیسی.. 94

6-7 پیوست ها 94

6-8 واژه نامه انگلیسی – فارسی.. 95

راهنمای علائم نگارشی « لغت نامه زبان لری »

آ : ∂

ش : Š

او : ū

ژ : ž

رای تکریری مانند اره  rr

چ :  Č

گاف غنه ای ترکیبی از نون و گاف مانند جنگ – رنگ G

مصوت مرکب یا ضمه فتحه دار    Owa    مانند   ( خورشید ) ho  war

مصوت مرکب افتان یا ضمه کسره دارowe     مانند کُر ( پسر )

مثال

معنی

نماد

Tʃaem//

زمین پست

/dʒaeft/

پوست بلوط

/xaem/

غم

x

/hεna/

صدا

h

/gaer/

دهانه

r

/gaeř /

گر ( بیماری )

ř

/mεrx/

مرغ

m

/nεm/

نم

n

/jεᶇ/

نوعی گیاه کوهی

/kael/

بز کوهی – کل

ʅ

/kae λ/

کوچه ، شکاف

λ

/jol/

گلیم

J

/qwεm/

پیچ

Q

/wey/

ای

W

مثال

معنی

نماد

/pεt/

بینی

P

/baerz/

بالا ، بلند

b

/tal/

رشته

t

/daer/

در – دروازه

D

/ala/

چاله

K

/gwae: ř/

آتشگاه

g

/?aevae/

آن

?

/ferk/

فکر

f

/vae:r/

برف

V

/savad/

سبد

s

/gaezae/

گاز گرفتن

z

/ʃivan/

شیون

ʃ

/ʒaen/

زن

ʒ

نمادهای همخوانی

واکه ها

O پسین ، متوسط ( نیمه باز ) ، نیمه گرد ، کوتاه

i پیشین ، بسته ، گسترده – کشیده

e پیشین ، متوسط ( نیمه باز ) نیم گسترده ، کوتاه

ə نیمه باز ، نیمه افراشته ، میانی مرکزی ، خنثی

u پسین ، بسته ، گرد ، کشیده

ə پسین ، باز ، گرد ، افتاده

ə پسین ، باز، گسترده ، کوتاه

قبلا حساب کاربری ایجاد کرده اید؟
گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟
Loading...
enemad-logo